У центрі Луцька читали вірші сімома мовами

У центрі Луцька читали вірші сімома мовами
У рамках відзначення Дня Європи у Луцьку влаштували літературні читання - у центрі міста звучала поезія на сімох мовах.

Доповнила ці заходи й мистецька подія у сквері «Зоряний», що на вулиці Лесі Українки, 24А, пишуть Волинські Новини.

На вечір європейської поезії та прози зібралося кілька десятків молодиків, зокрема й студенти та викладачі факультету міжнародних відносин, факультету іноземної філології Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки.

Усі вони читали твори європейської поезії та прози мовою оригіналу, передаючи красу та мелодійність, яку автори заклали у кожен рядок.

«Цей захід експериментальний, раніше ми не пробували тут організовувати такі читання мовами оригіналу. Цікавим є і те, що більшість присутніх – ті, хто читає і презентує свої переклади. Цей захід ініціював департамент культури Луцької міської ради й запросив наше мистецьке об’єднання доєднатися. Усі ми разом це зробили, запросивши студентів.

Присутні тут кілька десятків молодих людей. Читають вони тексти сімома мовами як світових класиків, так і сучасних авторів. А от щойно підійшла дівчина та каже, що на заході не представлена українська література і вона готова читати вірші. Коли ж ми запитали скільки вона віршів знає і може продекламувати, то дівчина відповіла, що стільки, скільки буде потрібно, що приємно потішило й надихає. Сподіваюся, що подібні заходи проводитимемо і надалі», - розповіла голова ГО «Мистецького об’єднання «СтендаЛь» Ельвіра Яцута.

Та додала, що учасники заходу запропонували громадським активістам брати їхні переклади для подальшого масового використання.

Бажаєте дізнаватися головні новини Луцька та Волині першими? Приєднуйтеся до нашого каналу в Telegram!
Якщо Ви зауважили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter для того, щоб повідомити про це редакцію
Коментарі 1
  • Статус коментування: премодерація для всіх
Коментарі, у яких порушуватимуться Правила, модератор видалятиме без попереджень.
слово "молодики" сприймається трохи інакше, ніж "молоді люди", що було б доречнішим у цьому контексті
Відповісти